ss. 420, 409 (paginacja ciągła), niew. ślady zażelazienia papieru, niew. zabrudzenia pojedynczych stron, niew. ślady po zawilgoceniu
pł. oryg., złocone napisy na licach i grzbietach, niew. otarcia i zabrudzenia opr., lekko poluzowany blok w tomie I, 18 cm.
SERIA
Biblioteka Dzieł Wyborowych, tom 799-804
KOMENTARZ
Pierwsze polskojęzyczne wydanie "Braci Karamazow". W tej edycji usunięto liczne fragmenty oryginalnego tekstu, m.in. o wielkim inkwizytorze, o Iliuszy, niemal wszystko o starcu Zosimie. Autor wstępu, Leo Belmont, uzasadnił to wszystko „potrzebą wygładzenia stylu oryginału na rzecz większej potoczystości”. Z jego słów widać jasno, do kogo adresowana była powieść: „Gwoli popularyzacji dzieła Dostojewskiego na naszym gruncie wydawcom zdało się słusznym skrócić nieco rzecz w przekładzie, przez poświęcenie, bez krzywdy dla beletrysty-autora, dociekań mistyka prawosławnych świętości, zbyt gadatliwych i nazbyt już obcych pojęciu czytelnika polskiego dygresji religijno-filozoficznych, a nadto dłużyzny mnogich powtórzeń oryginału. Powieściowa fabuła zyskała przez to na zwartości i żywości akcji. Zręczny skrót uczynił całość strawniejszą dla dzisiejszego mniej cierpliwego czytelnika i niewątpliwie zapewni genialnemu dziełu Dostojewskiego większą a zasłużoną poczytność wśród szerokich kół publiczności polskiej”.
Wszelkie prawa zastrzezone. Antykwariat Galeria Atticus - Juliusz Klosinsk